Cha bưng mâm, con ngồi cỗ nhất

Direct English translation

The father carries the tray, the child sits at the first feast table.

Equivalent English version

The world is upside down

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh éo le, trái lẽ thường khi người bề trênđịa vị thấp kém hoặc chịu phần thiệt, còn kẻ bề dưới lại được hưởng phần cao sang, trọng vọng. Thường dùng để than về sự nghịch cảnh, đảo lộn trật tự hoặc thân phận trong đời.
English explanation
Refers to an ironic, upside-down situation in which the elder or more deserving person is in a lowly position while the junior enjoys honor and privilege. It is used to lament adversity, social inversion, or an unfair turn of fate.